Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.70.19

Revision as of 12:41, 17 March 2008 by Acyuta (talk | contribs) (1 revision(s))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 19

tatropamantriṇo rājan
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak


SYNONYMS

tatra—there; upamantriṇaḥ—the jesters; rājan—O King; nānā—with various; hāsya—joking; rasaiḥ—moods; vibhum—the Supreme Lord; upatasthuḥ—they served; naṭa-ācāryāḥ—expert entertainers; nartakyaḥ—female dancers; tāṇdavaiḥ—with energetic dances; pṛthak—separately.


TRANSLATION

And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.


PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.

... more about "SB 10.70.19"
Sukadeva Goswami +
King Pariksit +