CC Antya 18.106 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 106
- gaṅgājala, amṛtakeli, pīyūṣagranthi, karpūrakeli,
- sarapūrī, amṛti, padmacini
- khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa, ghare kari’ nānā bhakṣya,
- rādhā yāhā kṛṣṇa lāgi’ āni
SYNONYMS
gaṅgā-jala—the sweetmeat gaṅgājala; amṛta-keli—a sweetmeat made of milk; pīyūṣa-granthi—pīyūṣagranthi; karpūra-keli—karpūrakeli; sara-pūrī—a sweet made from milk; amṛti—a sweet prepared from rice flour; padma-cini—a sweet preparation made from lotus flowers; khaṇḍa-kṣīri-sāra-vṛkṣa—sugar sweets made in the shape of trees; ghare—at home; kari’—making; nānā bhakṣya—varieties of eatables; rādhā—Śrīmatī Rādhārāṇī; yāhā—which; kṛṣṇa lāgi’—for Kṛṣṇa; āni—brought.
TRANSLATION
“At home Śrīmatī Rādhārāṇī had made various types of sweetmeats from milk and sugar, such as gaṅgājala, amṛtakeli, pīyūṣagranthi, karpūrakeli, sarapūrī, amṛti, padmacini and khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa. She had then brought them all for Kṛṣṇa.