CC Antya 16.123 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 123
- āchuka nārīra kāya, kahite vāsiye lāja,
- tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
- puruṣe kare ākarṣaṇa, āpanā piyāite mana,
- anya-rasa saba pāsarāya
SYNONYMS
āchuka—let it be; nārīra—of women; kāya—the bodies; kahite—to speak; vāsiye—I feel; lāja—shame; tomāra—Your; adhara—lips; baḍa—very; dhṛṣṭa-rāya—impudent; puruṣe—the male; kare ākarṣaṇa—they attract; āpanā—themselves; piyāite—causing to drink; mana—mind; anya-rasa—other tastes; saba—all; pāsarāya—cause to forget.
TRANSLATION
“My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. But I am ashamed to say that Your impudent lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.