CC Antya 16.119 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 119
- vrajātula-kulāṅganetara-rasāli-tṛṣṇā-hara-
- pradīvyad-adharāmṛtaḥ sukṛti-labhya-phelā-lavaḥ
- sudhā-jid-ahivallikā-sudala-vīṭikā-carvitaḥ
- sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti jihvā-spṛhām
SYNONYMS
vraja—of Vṛndāvana; atula—incomparable; kula-aṅganā—of the gopīs; itara—other; rasa-āli—for tastes or mellows; tṛṣṇā—desire; hara—vanquishing; pradīvyat—all-surpassing; adhara-amṛtaḥ—the nectar emanating from whose lips; sukṛti—after many pious activities; labhya—obtainable; phelā—of the nectar of whose lips; lavaḥ—a small portion; sudhā-jit—conquering the nectar; ahi-vallikā—of the betel plant; su-dala—made from selected leaves; vīṭikā—pan; carvitaḥ—chewing; saḥ—He; me—My; madana-mohanaḥ—Madana-mohana; sakhi—My dear friend; tanoti—increases; jihvā—of the tongue; spṛhām—desire.
TRANSLATION
“‘My dear friend, the all-surpassing nectar from the lips of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, can be obtained only after many, many pious activities. For the beautiful gopīs of Vṛndāvana, that nectar vanquishes the desire for all other tastes. Madana-mohana always chews pan that surpasses the nectar of heaven. He is certainly increasing the desires of My tongue.’”
PURPORT
This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (8.8).