CC Antya 10.132 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 132
- kabhu rātri-kāle kichu karena upayoga
- bhaktera śraddhāra dravya avaśya karena upabhoga
SYNONYMS
kabhu—sometimes; rātri-kāle—at night; kichu—some; karena upayoga—used; bhaktera—of the devotees; śraddhāra—with faith and love; dravya—preparations; avaśya—certainly; karena upabhoga—enjoys.
TRANSLATION
Sometimes Śrī Caitanya Mahāprabhu would take some of it at night. The Lord certainly enjoys preparations made with faith and love by His devotees.
PURPORT
Kṛṣṇa is very pleased with His devotees and their offerings. Therefore in the Bhagavad-gītā (BG 9.26) the Lord says:
- patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati
- tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
“If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it.” Herein also we find that Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted all this food because it had been offered by His devotees. Sometimes He would eat it during lunch and sometimes at night, but He would always think that since His devotees had offered it with great love and affection, He must eat it.