CC Antya 1.163 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 163
- sakhi murali viśāla-cchidra-jālena pūrṇā
- laghur ati-kaṭhinā tvaṁ granthilā nīrasāsi
- tad api bhajasi śaśvac cumbanānanda-sāndraṁ
- hari-kara-parirambhaṁ kena puṇyodayena
SYNONYMS
sakhi murali—O dear friend the flute; viśāla-chidra-jālena—with so many big holes in your body (in other words, full of chidra, which also means “faults”); pūrṇā—full; laghuḥ—very light; ati-kaṭhinā—very hard in constitution; tvam—you; granthilā—full of knots; nīrasā—without juice; asi—are; tat api—therefore; bhajasi—you obtain through service; śaśvat—continuously; cumbana-ānanda—the transcendental bliss of being kissed by the Lord; sāndram—intense; hari-kara-parirambham—being embraced by the hands of Śrī Kṛṣṇa; kena—by what; puṇya-udayena—means of pious activities.
TRANSLATION
“‘My dear friend the flute, you are actually full of many holes or faults. You are light, hard, juiceless and full of knots. But what kind of pious activities have engaged you in the service of being kissed by the Lord and embraced by His hands?’
PURPORT
This verse (Vidagdha-mādhava 4.7) is spoken by Candrāvalī-sakhī, the gopī competitor of Śrīmatī Rādhārāṇī.