CC Antya 1.146 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 146
- akāruṇyaḥ kṛṣṇo yadi mayi tavāgaḥ katham idaṁ
- mudhā mā rodīr me kuru param imām uttara-kṛtim
- tamālasya skandhe vinihita-bhuja-vallarir iyaṁ
- yathā vṛndāraṇye ciram avicalā tiṣṭhati tanuḥ
SYNONYMS
akārunyaḥ—very cruel; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; yadi—if; mayi—unto Me; tava—your; āgaḥ—offense; katham—how; idam—this; mudhā—uselessly; mā rodīḥ—do not cry; me—for Me; kuru—do; param—but afterwards; imām—this; uttara-kṛtim—final act; tamālasya—of a tamāla tree; skandhe—the trunk; vinihita—fixed upon; bhuja-vallariḥ—arms like creepers; iyam—this; yathā—as far as possible; vṛndā-araṇye—in the forest of Vṛndāvana; ciram—forever; avicalā—without being disturbed; tiṣṭhati—remains; tanuḥ—the body.
TRANSLATION
“[Śrīmatī Rādhārāṇī said to Her constant companion Viśākhā:] ‘My dear friend, if Kṛṣṇa is unkind to Me, there will be no need for you to cry, for it will not be due to any fault of yours. I shall then have to die, but afterwards please do one thing for Me: to observe My funeral ceremony, place My body with its arms embracing a tamāla tree like creepers so that I may remain forever in Vṛndāvana undisturbed. That is My last request.’”
PURPORT
This verse is Vidagdha-mādhava 2.47.