CC Antya 1.114 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 114
- priyaḥ so ‘yaṁ kṛṣṇaḥ saha-cari kuru-kṣetra-militas
- tathāhaṁ sā rādhā tad idam ubhayoḥ saṅgama-sukham
- tathāpy antaḥ-khelan-madhura-muralī-pañcama-juṣe
- mano me kālindī-pulina-vipināya spṛhayati
SYNONYMS
priyaḥ—very dear; saḥ—He; ayam—this; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; saha-cari—O My dear friend; kuru-kṣetra-militaḥ—who is met on the field of Kurukṣetra; tathā—also; aham—I; sā—that; rādhā—Rādhārāṇī; tat—that; idam—this; ubhayoḥ—of both of Us; saṅgama-sukham—the happiness of meeting; tathā-api—still; antaḥ—within; khelan—playing; madhura—sweet; muralī—of the flute; pañcama—the fifth note; juṣe—which delights in; manaḥ—the mind; me—My; kālindī—of the river Yamunā; pulina—on the bank; vipināya—the trees; spṛhayati—desires.
TRANSLATION
“‘My dear friend, now I have met My very old and dear friend Kṛṣṇa on this field of Kurukṣetra. I am the same Rādhārāṇī, and now We are meeting together. It is very pleasant, but I would still like to go to the bank of the Yamunā beneath the trees of the forest there. I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vṛndāvana.’”