Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 24.255 (1975)

Revision as of 23:44, 17 March 2019 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.

TEXT 255

nārada kahe,—‘yadi dhara āmāra vacana
tabe se karite pāri tomāra mocana’


SYNONYMS

nārada kahe—Nārada Muni replied; yadi dhara—if you accept; āmāra vacana—my instruction; tabe—then; se—this; karite pāri—I can do; tomāra—your; mocana—liberation.


TRANSLATION

“Nārada Muni assured the hunter, ‘If you listen to my instructions, I shall find the way you can be liberated.’


PURPORT

Gaurāṅgera bhakta-gaṇe jane jane śakti dhare. The purport of this song is that the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu are very powerful, and each and every one of them can deliver the whole world. What, then, to speak of Nārada Muni? If one follows the instructions of Nārada Muni, one can be delivered from any number of sinful reactions. This is the process. One must follow the instructions of a spiritual master; then one will certainly be delivered from all sinful reactions. This is the secret of success. Yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau [ŚU 6.23]. If one has unflinching faith in Kṛṣṇa and the spiritual master, the result is tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ: all the conclusions of the revealed scriptures will be open to such a person. A pure devotee of Kṛṣṇa can make the same demands that Nārada Muni is making. He says, “If you follow my instructions, I shall take responsibility for your liberation.” A pure devotee like Nārada can give assurance to any sinful man because by the grace of the Lord such a devotee is empowered to deliver any sinful person if that person follows the principles set forth.