CC Madhya 18.145 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 145
- māgha-māsa lāgila, ebe yadi yāiye
- makare prayāga-snāna kata dina pāiye
SYNONYMS
māgha-māsa lāgila—the month of Māgha has begun; ebe—now; yadi—if; yāiye—we go; makare—during the Makara-saṅkrānti; prayāga-snāna—bathing at Prayāga; kata dina—for a few days; pāiye—we shall get.
TRANSLATION
“It is now the beginning of the month of Māgha. If we go to Prayāga at this time, we shall have an opportunity to bathe for a few days during Makara-saṅkrānti.”
PURPORT
Bathing during the month of Māgha at the Māgha-melā still takes place. This is a very old melā (assembly), dating from time immemorial. It is said that ever since the Lord in the form of Mohinī took a bucket of nectar and kept it at Prayāga, holy men have gathered there every year and observed the Māgha-melā. Every twelfth year there is a Kumbha-melā, a great festival, and all the holy men from all over India assemble there. The brāhmaṇa wanted to take advantage of the Māgha-melā and bathe there.
Bathing at the confluence of the Ganges and Yamunā, near the fort at Allahabad (Prayāga), is mentioned in the revealed scriptures:
- māghe māsi gamiṣyanti gaṅgā-yāmuna-saṅgamam
- gavāṁ śata-sahasrasya samyag dattaṁ ca yat-phalam
- prayāge māgha-māse vai try-ahaṁ snātasya tat-phalam
“If one goes to Prayāga and bathes at the confluence of the Ganges and Yamunā in the month of Māgha, he attains the result of giving hundreds and thousands of cows in charity. Simply by bathing for three days there, he attains the results of such a pious activity.” Because of this, the Sanoḍiyā brāhmaṇa was very eager to go to Prayāga and bathe. Generally karmīs (fruitive laborers) take advantage of bathing there during the month of Māgha, thinking that they will be rewarded in the future. Those who are situated in devotional service do not very strictly follow this karma-kāṇḍīya process.