CC Madhya 13.146 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 146
- tomāra ye anya veśa, anya saṅga, anya deśa,
- vraja-jane kabhu nāhi bhāya
- vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare,
- vraja-janera ki habe upāya
SYNONYMS
tomāra—Your; ye—that; anya veśa—different dress; anya saṅga—other associates; anya deśa—other countries; vraja-jane—to the inhabitants of Vṛndāvana; kabhu—at any time; nāhi—does not; bhāya—appeal; vraja-bhūmi—the land of Vṛndāvana; chāḍite nāre—they do not like to leave; tomā—You; nā—not; dekhile—seeing; mare—they die; vraja-janera—of the inhabitants of Vṛndāvana; ki—what; habe—will be; upāya—means.
TRANSLATION
“The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be?