CC Madhya 13.138 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 138
- prāṇa-nātha, śuna mora satya nivedana
- vraja—āmāra sadana, tāhāṅ tomāra saṅgama,
- nā pāile nā rahe jīvana
SYNONYMS
prāṇa-nātha—O My Lord, master of My life; śuna—please hear; mora—My; satya—true; nivedana—submission; vraja—Vṛndāvana; āmāra—My; sadana—place; tāhāṅ—there; tomāra—Your; saṅgama—association; nā pāile—if I do not get; nā—not; rahe—does remain; jīvana—life.
TRANSLATION
“My dear Lord, kindly hear My true submission. My home is Vṛndāvana, and I wish Your association there. But if I do not get it, then it will be very difficult for Me to keep My life.
PURPORT
Only when the mind is free from designations can one desire the association of the Supreme Personality of Godhead. The mind must have some occupation. If a person is to be free of material things, his mind cannot be vacant; there must be subject matters for thinking, feeling and willing. Unless one’s mind is filled with thoughts of Kṛṣṇa, feelings for Kṛṣṇa and a desire to serve Kṛṣṇa, the mind will be filled with material activities. Those who have given up all material activities and have ceased thinking of them should always retain the ambition to think of Kṛṣṇa. Without Kṛṣṇa, one cannot live, just as a person cannot live without some enjoyment for his mind.