Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.44 (1972)

Revision as of 19:25, 7 December 2017 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 44

तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

SYNONYMS

tasmāt—therefore; praṇamya—after offering obeisances; praṇidhāya—laying down; kāyam—body; prasādaye—to beg mercy; tvām—unto you; aham—I; īśam—unto the Supreme Lord; īḍyam—who is worshipable; pitā iva—like a father; putrasya—of a son; sakhā iva—like a friend; sakhyuḥ—of a friend; priyaḥ—lover; priyāyāḥ—of the dearmost; arhasi—You should; deva—my Lord; soḍhum—tolerate.

TRANSLATION

You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respects and ask Your mercy. Please tolerate the wrongs that I may have done to You and bear with me as a father with his son, or a friend with his friend, or a lover with his beloved.

PURPORT

Kṛṣṇa's devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, as a master, etc. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.