Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.44

Revision as of 19:25, 7 December 2017 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 44

तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

SYNONYMS

tasmāt—therefore; praṇamya—offering obeisances; praṇidhāya—laying down; kāyam—the body; prasādaye—to beg mercy; tvām—unto You; aham—I; īśam—unto the Supreme Lord; īḍyam—worshipable; pitā iva—like a father; putrasya—with a son; sakhā iva—like a friend; sakhyuḥ—with a friend; priyaḥ—a lover; priyāyāḥ—with the dearmost; arhasi—You should; deva—my Lord; soḍhum—tolerate.

TRANSLATION

You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, a friend the impertinence of a friend, or a husband the familiarity of his wife, please tolerate the wrongs I may have done You.

PURPORT

Kṛṣṇa's devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, or one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, or as a master. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or a master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.