CC Madhya 13.145
TEXT 145
nā gaṇi āpana-duḥkha, dekhi’ vrajeśvarī-mukha,
vraja-janera hṛdaya vidare
kibā māra’ vraja-vāsī, kibā jīyāo vraje āsi’,
kena jīyāo duḥkha sahāibāre?
SYNONYMS
nā gaṇi—I do not care; āpana-duḥkha—My personal unhappiness; dekhi’—seeing; vrajeśvarī-mukha—the face of mother Yaśodā; vraja-janera—of all the inhabitants of Vṛndāvana; hṛdaya vidare—the hearts break; kibā—whether; māra’ vraja-vāsī—You want to kill the inhabitants of Vṛndāvana; kibā—or; jīyāo—You want to keep their lives; vraje āsi’—coming in Vṛndāvana; kena—why; jīyāo—You let them live; duḥkha sahāibāre—just to cause to suffer unhappiness.
TRANSLATION
“I do not care for My personal unhappiness, but when I see the morose face of mother Yaśodā and the hearts of all the inhabitants of Vṛndāvana breaking because of You, I wonder whether You want to kill them all. Or do You want to enliven them by coming there? Why are You simply keeping them alive in a state of suffering?