SB 3.4.18
TEXT 18
- jñānaṁ paraṁ svātma-rahaḥ-prakāśaṁ
- provāca kasmai bhagavān samagram
- api kṣamaṁ no grahaṇāya bhartar
- vadāñjasā yad vṛjinaṁ tarema
SYNONYMS
jñānam—knowledge; param—supreme; sva-ātma—own self; rahaḥ—mystery; prakāśam—enlightening; provāca—said; kasmai—unto Ka (Brahmājī); bhagavān—the Personality of Godhead; samagram—in sum total; api—if so; kṣamam—able; naḥ—unto me; grahaṇāya—acceptable; bhartaḥ—O my Lord; vada—say; añjasā—in detail; yat—that which; vṛjinam—miseries; tarema—can cross over.
TRANSLATION
My Lord, kindly explain to us, if You think us competent to receive it, that transcendental knowledge which gives enlightenment about Yourself and which You explained before to Brahmājī.
PURPORT
A pure devotee like Uddhava has no material afflictions because he engages constantly in the transcendental loving service of the Lord. A devotee feels afflicted without the association of the Lord. Constant remembrance of the Lord's activities keeps the devotee alive, and therefore Uddhava requested that the Lord please enlighten him with the knowledge of Śrīmad-Bhāgavatam, as previously instructed to Brahmājī.