SB 3.2.34
TEXT 34
- śarac-chaśi-karair mṛṣṭaṁ
- mānayan rajanī-mukham
- gāyan kala-padaṁ reme
- strīṇāṁ maṇḍala-maṇḍanaḥ
SYNONYMS
śarat—autumn; śaśi—of the moon; karaiḥ—by the shining; mṛṣṭam—brightened; mānayan—thinking so; rajanī-mukham—the face of the night; gāyan—singing; kala-padam—pleasing songs; reme—enjoyed; strīṇām—of the women; maṇḍala-maṇḍanaḥ—as the central beauty of the assembly of women.
TRANSLATION
In the third season of the year, the Lord enjoyed as the central beauty of the assembly of women by attracting them with His pleasing songs in an autumn night brightened by moonshine.
PURPORT
Before leaving the land of cows, Vṛndāvana, the Lord pleased His young girl friends, the transcendental gopīs, in His rāsa-līlā pastimes. Here Uddhava stopped his description of the Lord's activities.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Remembrance of Lord Kṛṣṇa."