SB 10.43.34
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 34
- nityaṁ pramuditā gopā
- vatsa-pālā yathā-sphuṭam
- vaneṣu malla-yuddhena
- krīḍantaś cārayanti gāḥ
SYNONYMS
nityam—always; pramuditāḥ—very happy; gopāḥ—cowherds; vatsapālāḥ—tending the calves; yathā-sphuṭam—obviously; vaneṣu—in the various forests; malla-yuddhena—with wrestling; krīḍantaḥ—playing; cārayanti—they graze; gāḥ—the cows.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
It is well known that cowherd boys are always joyful as they tend their calves, and that the boys playfully wrestle with each other while grazing their animals in the various forests.
PURPORT
Here Cāṇūra explains how the two brothers came to be expert at wrestling.