BG 11.44
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 44
- तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
- प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
- पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
- प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
- tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
- prasādaye tvām aham īśam īḍyam
- piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
- priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
SYNONYMS
tasmāt—therefore; praṇamya—offering obeisances; praṇidhāya—laying down; kāyam—the body; prasādaye—to beg mercy; tvām—unto You; aham—I; īśam—unto the Supreme Lord; īḍyam—worshipable; pitā iva—like a father; putrasya—with a son; sakhā iva—like a friend; sakhyuḥ—with a friend; priyaḥ—a lover; priyāyāḥ—with the dearmost; arhasi—You should; deva—my Lord; soḍhum—tolerate.
TRANSLATION
You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, a friend the impertinence of a friend, or a husband the familiarity of his wife, please tolerate the wrongs I may have done You.
PURPORT
Kṛṣṇa's devotees relate to Kṛṣṇa in various relationships; one might treat Kṛṣṇa as a son, or one might treat Kṛṣṇa as a husband, as a friend, or as a master. Kṛṣṇa and Arjuna are related in friendship. As the father tolerates, or the husband or a master tolerates, so Kṛṣṇa tolerates.