CC Madhya 20.279-280
TEXTS 279-280
gavākṣe uḍiyā yaiche reṇu āse yāya
puruṣa-niśvāsa-saha brahmāṇḍa bāhirāya
punarapi niśvāsa-saha yāya abhyantara
ananta aiśvarya tāṅra, saba—māyā-pāra
SYNONYMS
gavākṣe—from a hole at the top of a wall; uḍiyā—floating; yaiche—as; reṇu—atomic particles; āse yāya—come and go; puruṣa-niśvāsa-saha—with the exhaling of Mahā-Viṣṇu; brahmāṇḍa—the universes; bāhirāya—come outside; punarapi—again; niśvāsa-saha—by His inhalation; yāya—go; abhyantara—within; ananta—unlimited; aiśvarya—opulences; tāṅra—of Him; saba—everything; māyā-pāra—beyond the material conception.
TRANSLATION
“These universes are understood to be floating in the air that Mahā-Viṣṇu exhales. They are like atomic particles that float in sunshine and pass through the holes of a screen. All these universes are thus created by the exhalation of Mahā-Viṣṇu, and when Mahā-Viṣṇu inhales, they re-enter His body. The unlimited opulences of Mahā-Viṣṇu are completely beyond material conception.