CC Madhya 4.28 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 28
- bālaka kahe,—gopa āmi, ei grāme vasi
- āmāra grāmete keha nā rahe upavāsī
SYNONYMS
bālaka kahe—the boy said; gopa āmi—I am a cowherd boy; ei grāme vasi—I reside in this village; āmāra grāmete—in My village; keha—anyone; nā—not; rahe—remains; upavāsī—without food.
TRANSLATION
The boy replied, “Sir, I am a cowherd boy, and I reside in this village. In My village, no one fasts.