CC Madhya 17.210 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 210
- saundaryaṁ lalanāli-dhairya-dalanaṁ līlā ramā-stambhinī
- vīryaṁ kandukitādri-varyam amalāḥ pāre-parārdhaṁ guṇāḥ
- śīlaṁ sarva-janānurañjanam aho yasyāyam asmat-prabhur
- viśvaṁ viśva-janīna-kīrtir avatāt kṛṣṇo jagan-mohanaḥ
SYNONYMS
saundaryam—the bodily beauty; lalanā-āli—of groups of gopīs; dhairya—the patience; dalanam—subduing; līlā—pastimes; ramā—the goddess of fortune; stambhinī—astounding; vīryam—strength; kandukita—making like a small ball for throwing; adri-varyam—the great mountain; amalāḥ—without a spot; pāre-parārdham—unlimited; guṇāḥ—qualities; śīlam—behavior; sarva-jana—all kinds of living entities; anurañjanam—satisfying; aho—oh; yasya—whose; ayam—this; asmat-prabhuḥ—our Lord; viśvam—the whole universe; viśva-janīna—for the benefit of everyone; kīrtiḥ—whose glorification; avatāt—may He maintain; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; jagat-mohanaḥ—the attractor of the whole world.
TRANSLATION
The male parrot sang, “The glorification of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is beneficial to everyone in the universe. His beauty is victorious over the gopīs of Vṛndāvana, and it subdues their patience. His pastimes astound the goddess of fortune, and His bodily strength turns Govardhana Hill into a small toy like a ball. His spotless qualities are unlimited, and His behavior satisfies everyone. Lord Kṛṣṇa is attractive to everyone. Oh, may our Lord maintain the whole universe!”
PURPORT
This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (13.29).