CC Madhya 1.76 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 76
- priyaḥ so ‘yaṁ kṛṣṇaḥ saha-cari kuru-kṣetra-militas
- tathāhaṁ sā rādhā tad idam ubhayoḥ saṅgama-sukham
- tathāpy antaḥ-khelan-madhura-muralī-pañcama-juṣe
- mano me kālindī-pulina-vipināya spṛhayati
SYNONYMS
priyaḥ—very dear; saḥ—He; ayam—this; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; saha-cari—O My dear friend; kuru-kṣetra-militaḥ—who is met on the field of Kurukṣetra; tathā—also; aham—I; sā—that; rādhā—Rādhārāṇī; tat—that; idam—this; ubhayoḥ—of both of Us; saṅgama-sukham—the happiness of meeting; tathā api—still; antaḥ—within; khelan—playing; madhura—sweet; muralī—of the flute; pañcama—the fifth note; juṣe—which delights in; manaḥ—the mind; me—My; kālindī—of the river Yamunā; pulina—on the bank; vipināya—the trees; spṛhayati—desires.
TRANSLATION
[This is a verse spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī.] “My dear friend, now I have met My very old and dear friend Kṛṣṇa on this field of Kurukṣetra. I am the same Rādhārāṇī, and now We are meeting together. It is very pleasant, but still I would like to go to the bank of the Yamunā beneath the trees of the forest there. I wish to hear the vibration of His sweet flute playing the fifth note within that forest of Vṛndāvana.”
PURPORT
This verse also appears in the Padyāvalī (387), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.