CC Antya 19.52 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 52
- kṛṣṇe kene kari roṣa, āpana durdaiva-doṣa,
- pākila mora ei pāpa-phala
- ye kṛṣṇa—mora premādhīna, tāre kaila udāsīna,
- ei mora abhāgya prabala“
SYNONYMS
kṛṣṇe—unto Kṛṣṇa; kene—why; kari roṣa—I am angry; āpana—of My own; durdaiva—of misfortune; doṣa—fault; pākila—has ripened; mora—My; ei—this; pāpa-phala—sinful reaction; ye—that; kṛṣṇa—Kṛṣṇa; mora—My; prema-adhīna—dependent on love; tāre—Him; kaila—has made; udāsīna—indifferent; ei mora—this is My; abhāgya—misfortune; prabala—very strong.
TRANSLATION
“Yet why should I be angry with Kṛṣṇa? It is the fault of My own misfortune. The fruit of My sinful activities has ripened, and therefore Kṛṣṇa, who has always been dependent on My love, is now indifferent. This means that My misfortune is very strong.”