CC Antya 17.45 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 45
- se amṛtera eka-kaṇa, karṇa-cakora-jīvana,
- karṇa-cakora jīye sei āśe
- bhāgya-vaśe kabhu pāya, abhāgye kabhu nā pāya,
- nā pāile maraye piyāse
SYNONYMS
se amṛtera—of that nectar; eka-kaṇa—one particle; karṇa-cakora—of the ear, which is like a cakora bird; jīvana—the life; karṇa—the ear; cakora—the cakora bird; jīye—lives; sei āśe—with that hope; bhāgya-vaśe—by good fortune; kabhu—sometimes; pāya—gets; abhāgye—by misfortune; kabhu—sometimes; nā pāya—does not get; nā pāile—if does not get; maraye—dies; piyāse—from thirst.
TRANSLATION
“One particle of that transcendental, blissful nectar is the life and soul of the ear, which is like a cakora bird that lives in hope of tasting that nectar. Sometimes, by good fortune, the bird can taste it, but at other times he unfortunately cannot and therefore almost dies of thirst.