CC Antya 16.145 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 145
- yāra dhana, nā kahe tāre, pāna kare balātkāre,
- pite tāre ḍākiyā jānāya
- tāra tapasyāra phala, dekha ihāra bhāgya-bala,
- ihāra ucchiṣṭa mahā-jane khāya
SYNONYMS
yāra—of whom; dhana—the property; nā kahe—does not speak; tāre—to them; pāna kare—drinks; balātkāre—by force; pite—while drinking; tāre—unto them; ḍākiyā—calling loudly; jānāya—informs; tāra—its; tapasyāra—of austerities; phala—result; dekha—see; ihāra—its; bhāgya-bala—strength of fortune; ihāra—its; ucchiṣṭa—remnants; mahā-jane—great personalities; khāya—drink.
TRANSLATION
“‘Although the nectar of Kṛṣṇa’s lips is the absolute property of the gopīs, the flute, which is just an insignificant stick, is forcibly drinking that nectar and loudly inviting the gopīs to come drink it also. Just imagine the strength of the flute’s austerities and good fortune! Even great devotees drink the nectar of Kṛṣṇa’s lips after the flute has done so.