Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 15.44 (1975)

Revision as of 00:12, 21 March 2019 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.

TEXT 44

apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ


SYNONYMS

api—whether; eṇa-patni—O she-deer; upagataḥ—has come; priyayā—along with His dearmost companion; iha—here; gātraiḥ—by the bodily limbs; tanvan—increasing; dṛśām—of the eyes; sakhi—O my dear friend; su-nirvṛtim—happiness; acyutaḥ—Kṛṣṇa; vaḥ—of all of you; kāntā-aṅga—with the body of the beloved; saṅga—by association; kuca-kuṅkuma—with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ—colored; kunda-srajaḥ—of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ—of Kṛṣṇa; iha—here; vāti—flows; gandhaḥ—the fragrance.


TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “‘O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?’


PURPORT

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.30.11).