CC Antya 1.167 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 167
- kula-vara-tanu-dharma-grāva-vṛndāni bhindan
- su-mukhi niśita-dīrghāpāṅga-ṭaṅka-cchaṭābhiḥ
- yugapad ayam apūrvaḥ kaḥ puro viśvakarmā
- marakata-maṇi-lakṣair goṣṭha-kakṣāṁ cinoti
SYNONYMS
kula-vara-tanu—of the family women; dharma—in the form of dedication to the husband, etc.; grāva-vṛndāni—the stones; bhindan—splitting; su-mukhi—O beautiful-faced one; niśita—sharp; dīrgha—apāṅga—in the form of long outer corners of the eyes; ṭaṅka-chaṭābhiḥ—by chisels; yugapat—simultaneously; ayam—this; apūrvaḥ—unprecedented; kaḥ—who; puraḥ—in front; viśvakarmā—creative person; marakata-maṇi—lakṣaiḥ—with countless emeralds; goṣṭha-kakṣām—a private room for meeting; cinoti—He is constructing.
TRANSLATION
“‘O beautiful-faced one, who is this creative person standing before us? With the sharp chisels of His loving glances, He is splitting the hard stones of many women’s devotion to their husbands. And with the luster of His body, surpassing the brilliance of countless emeralds, He is simultaneously constructing private meeting places for His pastimes.’
PURPORT
This verse (Lalita-mādhava 1.52) is spoken by Rādhārāṇī to Lalitādevī.