CC Antya 1.160 (1975)
Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.
TEXT 160
- kvacid bhṛṅgī-gītaṁ kvacid anila-bhaṅgī-śiśiratā
- kvacid vallī-lāsyaṁ kvacid amala-mallī-parimalaḥ
- kvacid dhārā-śālī karaka-phala-pālī-rasa-bharo
- hṛṣīkāṇāṁ vṛndaṁ pramadayati vṛndāvanam idam
SYNONYMS
kvacit—somewhere; bhṛṅgī-gītam—the humming songs of the bumblebees; kvacit—somewhere; anila-bhaṅgī-śiśiratā—coolness from the waves of the mild breezes; kvacit—somewhere; vallī-lāsyam—the dancing of the creepers; kvacit—somewhere; amala-mallī-parimalaḥ—the pure fragrance of the mallikā flowers; kvacit—somewhere; dhārā-śālī—abounding in showers; karaka-phala-pālī—of pomegranate fruits; rasa-bharaḥ—overabundance of juice; hṛṣīkāṇām—of the senses; vṛndam—to the group; pramadayati—is giving pleasure; vṛndāvanam—the forest of Vṛndāvana; idam—this.
TRANSLATION
“‘My dear friend, this forest of Vṛndāvana is giving great pleasure to our senses in various ways. Somewhere bumblebees are singing in groups, and in some places mild breezes are cooling the entire atmosphere. Somewhere the creepers and tree twigs are dancing, the mallikā flowers are expanding their fragrance, and an overabundance of juice is constantly flowing in showers from pomegranate fruits.’
PURPORT
This verse from the Vidagdha-mādhava (1.31) is spoken by Lord Kṛṣṇa to His cowherd friend Madhumaṅgala.