SB 10.59.7
TEXT 7
tri-śūlam udyamya su-durnirīkṣaṇo
yugānta-sūryānala-rocir ulbaṇaḥ
grasaṁs tri-lokīm iva pañcabhir mukhair
abhyadravat tārkṣya-sutaṁ yathoragaḥ
SYNONYMS
tri-śūlam—his trident; udyamya—raising; su—very; durnirīkṣaṇaḥ—difficult to look at; yuga-anta—at the end of a millennium; sūrya—of the sun; anala—(like) the fire; rociḥ—whose effulgence; ulbaṇaḥ—terrible; grasan—swallowing; tri-lokīm—the three worlds; iva—as if; pañcabhiḥ—with his five; mukhaiḥ—mouths; abhyadravat—he attacked; tārkṣya-sutam—Garuḍa, the son of Tārkṣya; yathā—as; uragaḥ—a snake.
TRANSLATION
Shining with the blinding, terrible effulgence of the sun's fire at the end of a millennium, Mura seemed to be swallowing up the three worlds with his five mouths. He lifted up his trident and fell upon Garuḍa, the son of Tārkṣya, like an attacking snake.