SB 10.56.40-42
TEXTS 40-42
so 'nudhyāyaṁs tad evāghaṁ
balavad-vigrahākulaḥ
kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ
prasīded vācyutaḥ katham
kim kṛtvā sādhu mahyaṁ syān
na śaped vā jano yathā
adīrgha-darśanaṁ kṣudraṁ
mūḍhaṁ draviṇa-lolupam
dāsye duhitaraṁ tasmai
strī-ratnaṁ ratnam eva ca
upāyo 'yaṁ samīcīnas
tasya śāntir na cānyathā
SYNONYMS
saḥ—he; anudhyāyan—pondering over; tat—that; eva—indeed; agham—offense; bala-vat—with those who are powerful; vigraha—about a conflict; ākulaḥ—worried; katham—how; mṛjāmi—will I cleanse; ātma—of myself; rajaḥ—the contamination; prasīdet—may become satisfied; vā—or; acyutaḥ—Lord Kṛṣṇa; katham—how; kim—what; kṛtvā—doing; sādhu—good; mahyam—for me; syāt—there may be; na śapet—may not curse; vā—or; janaḥ—the people; yathā—so as; adīrgha—short-ranged; darśanam—whose vision; kṣudram—petty; mūḍham—befooled; draviṇa—after wealth; lolupam—avaricious; dāsye—I will give; duhitaram—my daughter; tasmai—to Him; strī—of women; ratnam—the jewel; ratnam—the jewel; eva ca—as well; upāyaḥ—means; ayam—this; samīcīnaḥ—effective; tasya—His; śāntiḥ—pacification; na—not; ca—and; anyathā—otherwise.
TRANSLATION
Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord's mighty devotees, King Satrājit thought, "How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him."