Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.39.42-43

Revision as of 13:08, 17 March 2008 by Acyuta (talk | contribs) (1 revision(s))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 42-43

tau ratha-sthau katham iha
sutāv ānakadundubheḥ
tarhi svit syandane na sta
ity unmajjya vyacaṣṭa saḥ
tatrāpi ca yathā-pūrvam
āsīnau punar eva saḥ
nyamajjad darśanaṁ yan me
mṛṣā kiṁ salile tayoḥ


SYNONYMS

tau—They; ratha-sthau—present on the chariot; katham—how; iha—here; sutau—the two sons; ānakadundubheḥ—of Vasudeva; tarhi—then; svit—whether; syandane—on the chariot; na staḥ—They are not there; iti—thinking this; unmajjya—rising from the water; vyacaṣṭa—saw; saḥ—he; tatra api—in the same place; ca—and; yathā—as; pūrvam—previously; āsīnau—sitting; punaḥ—again; eva—indeed; saḥ—he; nyamajjat—entered the water; darśanam—the vision; yat—if; me—my; mṛṣā—false; kim—perhaps; salile—in the water; tayoḥ—of Them.


TRANSLATION

Akrūra thought, "How can the two sons of Ānakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot." But when he came out of the river, there They were on the chariot, just as before. Asking himself "Was the vision I had of Them in the water an illusion?" Akrūra reentered the pool.

... more about "SB 10.39.42-43"
Akrura +
thinking to himself +