SB 10.56.40-42
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 40-42
- so 'nudhyāyaṁs tad evāghaṁ
- balavad-vigrahākulaḥ
- kathaṁ mṛjāmy ātma-rajaḥ
- prasīded vācyutaḥ katham
- kim kṛtvā sādhu mahyaṁ syān
- na śaped vā jano yathā
- adīrgha-darśanaṁ kṣudraṁ
- mūḍhaṁ draviṇa-lolupam
- dāsye duhitaraṁ tasmai
- strī-ratnaṁ ratnam eva ca
- upāyo 'yaṁ samīcīnas
- tasya śāntir na cānyathā
SYNONYMS
saḥ—he; anudhyāyan—pondering over; tat—that; eva—indeed; agham—offense; bala-vat—with those who are powerful; vigraha—about a conflict; ākulaḥ—worried; katham—how; mṛjāmi—will I cleanse; ātma—of myself; rajaḥ—the contamination; prasīdet—may become satisfied; vā—or; acyutaḥ—Lord Kṛṣṇa; katham—how; kim—what; kṛtvā—doing; sādhu—good; mahyam—for me; syāt—there may be; na śapet—may not curse; vā—or; janaḥ—the people; yathā—so as; adīrgha—short-ranged; darśanam—whose vision; kṣudram—petty; mūḍham—befooled; draviṇa—after wealth; lolupam—avaricious; dāsye—I will give; duhitaram—my daughter; tasmai—to Him; strī—of women; ratnam—the jewel; ratnam—the jewel; eva ca—as well; upāyaḥ—means; ayam—this; samīcīnaḥ—effective; tasya—His; śāntiḥ—pacification; na—not; ca—and; anyathā—otherwise.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord's mighty devotees, King Satrājit thought, "How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him."