SB 9.18.27
TEXT 27
- kṣaṇārdha-manyur bhagavān
- śiṣyaṁ vyācaṣṭa bhārgavaḥ
- kāmo 'syāḥ kriyatāṁ rājan
- naināṁ tyaktum ihotsahe
SYNONYMS
kṣaṇa-ardha—lasting only a few moments; manyuḥ—whose anger; bhagavān—the most powerful; śiṣyam—unto his disciple, Vṛṣaparvā; vyācaṣṭa—said; bhārgavaḥ—Śukrācārya, the descendant of Bhṛgu; kāmaḥ—the desire; asyāḥ—of this Devayānī; kriyatām—please fulfill; rājan—O King; na—not; enām—this girl; tyaktum—to give up; iha—in this world; utsahe—I am able.
TRANSLATION
The powerful Śukrācārya was angry for a few moments, but upon being satisfied he said to Vṛṣaparvā: My dear King, kindly fulfill the desire of Devayānī, for she is my daughter and in this world I cannot give her up or neglect her.
PURPORT
Sometimes a great personality like Śukrācārya cannot neglect sons and daughters, for sons and daughters are by nature dependent on their father and the father has affection for them. Although Śukrācārya knew that the quarrel between Devayānī and Śarmiṣṭhā was childish, as Devayānī's father he had to side with his daughter. He did not like to do this, but he was obliged to because of affection. He plainly admitted that although he should not have asked the King for mercy for his daughter, because of affection he could not avoid doing so.