CC Madhya 8.89: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''mayi'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mayi&tab=syno_o&ds=1 mayi]'' — unto Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhaktiḥ&tab=syno_o&ds=1 bhaktiḥ]'' — devotional service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūtānām&tab=syno_o&ds=1 bhūtānām]'' — of all living entities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛtatvāya&tab=syno_o&ds=1 amṛtatvāya]'' — for becoming eternal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalpate&tab=syno_o&ds=1 kalpate]'' — is meant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diṣṭyā&tab=syno_o&ds=1 diṣṭyā]'' — fortunately; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsīt&tab=syno_o&ds=1 āsīt]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=snehaḥ&tab=syno_o&ds=1 snehaḥ]'' — affection for Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavatīnām&tab=syno_o&ds=1 bhavatīnām]'' — of all of you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpanaḥ&tab=syno_o&ds=1 āpanaḥ]'' — the means of getting My favor. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 00:00, 20 February 2024
TEXT 89
- mayi bhaktir hi bhūtānām
- amṛtatvāya kalpate
- diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
- bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ
SYNONYMS
mayi — unto Me; bhaktiḥ — devotional service; hi — certainly; bhūtānām — of all living entities; amṛtatvāya — for becoming eternal; kalpate — is meant; diṣṭyā — fortunately; yat — what; āsīt — there is; mat-snehaḥ — affection for Me; bhavatīnām — of all of you; mat-āpanaḥ — the means of getting My favor.
TRANSLATION
“Lord Kṛṣṇa told the gopīs, ‘The means of attaining My favor is loving service unto Me, and fortunately you are all thus engaged. Those living beings who render service unto Me are eligible to be transferred to the spiritual world and attain eternal life with knowledge and bliss.’
PURPORT
The fulfillment of human life is summarized in this verse from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.82.44). There are two important words in this verse: bhakti (devotional service) and amṛtatva (eternal life). The aim of human life is to attain the natural position of eternal life. This eternal life can be achieved only by devotional service.