CC Madhya 24.25: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''kurvanti-pada'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kurvanti&tab=syno_o&ds=1 kurvanti]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pada&tab=syno_o&ds=1 pada]'' — the word ''kurvanti''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parasmai&tab=syno_o&ds=1 parasmai]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pada&tab=syno_o&ds=1 pada]'' — a verb form indicating things done for others; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya]'' — is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇa&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukha&tab=syno_o&ds=1 sukha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nimitta&tab=syno_o&ds=1 nimitta]'' — to satisfy Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajane&tab=syno_o&ds=1 bhajane]'' — in devotional service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tātparya&tab=syno_o&ds=1 tātparya]'' — the purport; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahaya&tab=syno_o&ds=1 kahaya]'' — is said. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:05, 19 February 2024
TEXT 25
- 'kurvanti'-pada ei parasmaipada haya
- kṛṣṇa-sukha-nimitta bhajane tātparya kahaya
SYNONYMS
kurvanti-pada — the word kurvanti; ei — this; parasmai-pada — a verb form indicating things done for others; haya — is; kṛṣṇa-sukha-nimitta — to satisfy Kṛṣṇa; bhajane — in devotional service; tātparya — the purport; kahaya — is said.
TRANSLATION
"The word 'kurvanti' means 'they do something for others,' since it is a form of the verb 'to do' indicating things done for others. It is used in connection with devotional service, which must be executed for the satisfaction of Kṛṣṇa. That is the purport of the word 'kurvanti.'
PURPORT
In Sanskrit the verb "to do" has two forms, technically called parasmai-pada and ātmane-pada. When things are done for one's personal satisfaction, the form is called ātmane-pada. In that case, the word "do" in English is kurvate in Sanskrit. When things are done for others, the verb form changes to kurvanti. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu informed Sanātana Gosvāmī that in the ātmārāma verse the verb kurvanti means that things should be done only for the satisfaction of Kṛṣṇa. This is supported by the grammarian Pāṇini. The verb is formed as ātmane-pada when the work is to be done for one's own benefit, and when it is done for others, it is called parasmai-pada. Thus the verb is formed according to whether something is done for one's self-satisfaction or for another’s satisfaction.