CC Madhya 23.111-112: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''samaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samaḥ&tab=syno_o&ds=1 samaḥ]'' — equal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śatrau&tab=syno_o&ds=1 śatrau]'' — to the enemy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mitre&tab=syno_o&ds=1 mitre]'' — to the friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1 tathā]'' — similarly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māna&tab=syno_o&ds=1 māna]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apamānayoḥ&tab=syno_o&ds=1 apamānayoḥ]'' — in honor and dishonor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śīta&tab=syno_o&ds=1 śīta]'' — in winter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uṣṇa&tab=syno_o&ds=1 uṣṇa]'' — and in scorching heat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukha&tab=syno_o&ds=1 sukha]'' — in happiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkheṣu&tab=syno_o&ds=1 duḥkheṣu]'' — and in distress; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samaḥ&tab=syno_o&ds=1 samaḥ]'' — equipoised; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṅga&tab=syno_o&ds=1 saṅga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vivarjitaḥ&tab=syno_o&ds=1 vivarjitaḥ]'' — without affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tulya&tab=syno_o&ds=1 tulya]'' — equal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nindā&tab=syno_o&ds=1 nindā]'' — blasphemy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=stutiḥ&tab=syno_o&ds=1 stutiḥ]'' — and praise; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maunī&tab=syno_o&ds=1 maunī]'' — grave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=santuṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 santuṣṭaḥ]'' — always satisfied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yena&tab=syno_o&ds=1 yena] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kenacit&tab=syno_o&ds=1 kenacit]'' — by whatever comes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aniketaḥ&tab=syno_o&ds=1 aniketaḥ]'' — without attachment for a residence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthira&tab=syno_o&ds=1 sthira]'' — steady; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matiḥ&tab=syno_o&ds=1 matiḥ]'' — minded; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakti&tab=syno_o&ds=1 bhakti]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mān&tab=syno_o&ds=1 mān]'' — fixed in devotional service; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — to Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyaḥ&tab=syno_o&ds=1 priyaḥ]'' — dear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naraḥ&tab=syno_o&ds=1 naraḥ]'' — a person. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:57, 19 February 2024
TEXTS 111-112
- samaḥ śatrau ca mitre ca
- tathā mānāpamānayoḥ
- śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
- samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
- tulya-nindā-stutir maunī
- santuṣṭo yena kenacit
- aniketaḥ sthira-matir
- bhaktimān me priyo naraḥ
SYNONYMS
samaḥ — equal; śatrau — to the enemy; ca — also; mitre — to the friend; ca — and; tathā — similarly; māna-apamānayoḥ — in honor and dishonor; śīta — in winter; uṣṇa — and in scorching heat; sukha — in happiness; duḥkheṣu — and in distress; samaḥ — equipoised; saṅga-vivarjitaḥ — without affection; tulya — equal; nindā — blasphemy; stutiḥ — and praise; maunī — grave; santuṣṭaḥ — always satisfied; yena kenacit — by whatever comes; aniketaḥ — without attachment for a residence; sthira — steady; matiḥ — minded; bhakti-mān — fixed in devotional service; me — to Me; priyaḥ — dear; naraḥ — a person.
TRANSLATION
"'One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from attachment to material things and always grave and satisfied in all circumstances, who doesn’t care for any residence, and who is always fixed in devotional service—such a person is very dear to Me.