Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 6.313: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''prāṇa-rakṣā lāgi'' '—to maintain life; ''yebā''—whatever; ''karena bhakṣaṇa''—he ate; ''tāhā khāñā''—eating that; ''āpanāke''—to himself; ''kahe''—said; ''nirveda-vacana''—words of reproach.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāṇa&tab=syno_o&ds=1 prāṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rakṣā&tab=syno_o&ds=1 rakṣā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lāgi&tab=syno_o&ds=1 lāgi] '' — to maintain life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yebā&tab=syno_o&ds=1 yebā]'' — whatever; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karena&tab=syno_o&ds=1 karena] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakṣaṇa&tab=syno_o&ds=1 bhakṣaṇa]'' — he ate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāhā&tab=syno_o&ds=1 tāhā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khāñā&tab=syno_o&ds=1 khāñā]'' — eating that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpanāke&tab=syno_o&ds=1 āpanāke]'' — to himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirveda&tab=syno_o&ds=1 nirveda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacana&tab=syno_o&ds=1 vacana]'' — words of reproach.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:51, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 313

prāṇa-rakṣā lāgi' yebā karena bhakṣaṇa
tāhā khāñā āpanāke kahe nirveda-vacana


SYNONYMS

prāṇa-rakṣā lāgi — to maintain life; yebā — whatever; karena bhakṣaṇa — he ate; tāhā khāñā — eating that; āpanāke — to himself; kahe — said; nirveda-vacana — words of reproach.


TRANSLATION

Whatever he ate was only to keep his body and soul together, and when he ate he would reproach himself thus.