Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 5.102: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yadvā-tadvā kavira''—of any so-called poet; ''vākye''—in the words; ''haya''—there is; ''rasa-ābhāsa''—overlapping of transcendental mellows; ''siddhānta-viruddha''—against the conclusive understanding; ''śunite''—to hear; ''nā''—not; ''haya''—there is; ''ullāsa''—joy.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yadvā&tab=syno_o&ds=1 yadvā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tadvā&tab=syno_o&ds=1 tadvā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kavira&tab=syno_o&ds=1 kavira]'' — of any so-called poet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vākye&tab=syno_o&ds=1 vākye]'' — in the words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasa&tab=syno_o&ds=1 rasa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ābhāsa&tab=syno_o&ds=1 ābhāsa]'' — overlapping of transcendental mellows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=siddhānta&tab=syno_o&ds=1 siddhānta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viruddha&tab=syno_o&ds=1 viruddha]'' — against the conclusive understanding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śunite&tab=syno_o&ds=1 śunite]'' — to hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=&tab=syno_o&ds=1 nā]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haya&tab=syno_o&ds=1 haya]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ullāsa&tab=syno_o&ds=1 ullāsa]'' — joy.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:38, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 102

'yadvā-tadvā' kavira vākye haya 'rasābhāsa'
siddhānta-viruddha śunite nā haya ullāsa


SYNONYMS

yadvā-tadvā kavira — of any so-called poet; vākye — in the words; haya — there is; rasa-ābhāsa — overlapping of transcendental mellows; siddhānta-viruddha — against the conclusive understanding; śunite — to hear; — not; haya — there is; ullāsa — joy.


TRANSLATION

"In the writings of so-called poets there is generally a possibility of overlapping transcendental mellows. When the mellows thus go against the conclusive understanding, no one likes to hear such poetry.


PURPORT

Yadvā-tadvā kavi refers to anyone who writes poetry without knowledge of how to do so. Writing poetry, especially poetry concerning the Vaiṣṇava conclusion, is very difficult. If one writes poetry without proper knowledge, there is every possibility that the mellows will overlap. When this occurs, no learned or advanced Vaiṣṇava will like to hear it.