Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 5.92: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''ei ta’''—thus; ''navama ślokera''—of the ninth verse; ''artha-vivaraṇa''—description of the meaning; ''daśama ślokera''—of the tenth verse; ''artha''—meaning; ''śuna''—hear; ''diyā mana''—with attention.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ta’&tab=syno_o&ds=1 ta’]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=navama&tab=syno_o&ds=1 navama] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ślokera&tab=syno_o&ds=1 ślokera]'' — of the ninth verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vivaraṇa&tab=syno_o&ds=1 vivaraṇa]'' — description of the meaning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daśama&tab=syno_o&ds=1 daśama] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ślokera&tab=syno_o&ds=1 ślokera]'' — of the tenth verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — meaning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuna&tab=syno_o&ds=1 śuna]'' — hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diyā&tab=syno_o&ds=1 diyā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mana&tab=syno_o&ds=1 mana]'' — with attention.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:09, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 92

ei ta’ navama ślokera artha-vivaraṇa
daśama ślokera artha śuna diyā mana


SYNONYMS

ei ta’ — thus; navama ślokera — of the ninth verse; artha-vivaraṇa — description of the meaning; daśama ślokera — of the tenth verse; artha — meaning; śuna — hear; diyā mana — with attention.


TRANSLATION

I have thus explained the ninth verse, and now I shall explain the tenth. Please listen with rapt attention.