Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 16.77: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ś''-yukta lakṣmī''—Lakṣmī, possessed of opulence; ''arthe''—in the sense; ''arthera''—of the meaning; ''vibheda''—difference; ''punar—ukta-vad-ābhāsa''—tinge of ''punar-ukta-vat; śabda-alaṅkāra''—ornamental use of words; ''bheda''—different.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yukta&tab=syno_o&ds=1 yukta] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lakṣmī&tab=syno_o&ds=1 lakṣmī]'' — Lakṣmī, possessed of opulence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthe&tab=syno_o&ds=1 arthe]'' — in the sense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthera&tab=syno_o&ds=1 arthera]'' — of the meaning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibheda&tab=syno_o&ds=1 vibheda]'' — difference; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punar&tab=syno_o&ds=1 punar]'' — ukta-vad-ābhāsa''—tinge of ''punar-ukta-vat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śabda&tab=syno_o&ds=1 śabda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alaṅkāra&tab=syno_o&ds=1 alaṅkāra]'' — ornamental use of words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bheda&tab=syno_o&ds=1 bheda]'' — different.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:34, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 77

‘śrī-yukta lakṣmī’ arthe arthera vibheda
punar-uktavad-ābhāsa, śabdālaṅkāra-bheda


SYNONYMS

śrī-yukta lakṣmī — Lakṣmī, possessed of opulence; arthe — in the sense; arthera — of the meaning; vibheda — difference; punar — ukta-vad-ābhāsa—tinge of punar-ukta-vat; śabda-alaṅkāra — ornamental use of words; bheda — different.


TRANSLATION

“Describing Lakṣmī as possessed of śrī [opulence] offers a difference in meaning with a tinge of repetition. This is the second ornamental use of words.