SB 9.6.41-42: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he, Saubhari Muni; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicintya&tab=syno_o&ds=1 vicintya]'' — thinking to himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apriyam&tab=syno_o&ds=1 apriyam]'' — not liked; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=strīṇām&tab=syno_o&ds=1 strīṇām]'' — by the women; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jaraṭhaḥ&tab=syno_o&ds=1 jaraṭhaḥ]'' — being infirm because of old age; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asat&tab=syno_o&ds=1 asat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mataḥ&tab=syno_o&ds=1 mataḥ]'' — not desired by them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=valī&tab=syno_o&ds=1 valī]'' — wrinkled; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=palitaḥ&tab=syno_o&ds=1 palitaḥ]'' — grey-haired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ejat&tab=syno_o&ds=1 ejat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaḥ&tab=syno_o&ds=1 kaḥ]'' — with the head always trembling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratyudāhṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 pratyudāhṛtaḥ]'' — rejected (by them); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhayiṣye&tab=syno_o&ds=1 sādhayiṣye]'' — I shall act in such a way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1 tathā]'' — as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — my body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sura&tab=syno_o&ds=1 sura]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=strīṇām&tab=syno_o&ds=1 strīṇām]'' — to the celestial women of the heavenly planets; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhīpsitam&tab=syno_o&ds=1 abhīpsitam]'' — desirable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1 kim]'' — what to speak of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punaḥ&tab=syno_o&ds=1 punaḥ]'' — yet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manuja&tab=syno_o&ds=1 manuja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indrāṇām&tab=syno_o&ds=1 indrāṇām]'' — of the daughters of worldly kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyavasitaḥ&tab=syno_o&ds=1 vyavasitaḥ]'' — determined; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhuḥ&tab=syno_o&ds=1 prabhuḥ]'' — Saubhari, the greatly powerful mystic. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 16:13, 19 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 41-42
- sa vicintyāpriyaṁ strīṇāṁ
- jaraṭho 'ham asan-mataḥ
- valī-palita ejat-ka
- ity ahaṁ pratyudāhṛtaḥ
- sādhayiṣye tathātmānaṁ
- sura-strīṇām abhīpsitam
- kiṁ punar manujendrāṇām
- iti vyavasitaḥ prabhuḥ
SYNONYMS
saḥ — he, Saubhari Muni; vicintya — thinking to himself; apriyam — not liked; strīṇām — by the women; jaraṭhaḥ — being infirm because of old age; aham — I; asat-mataḥ — not desired by them; valī — wrinkled; palitaḥ — grey-haired; ejat-kaḥ — with the head always trembling; iti — in this way; aham — I; pratyudāhṛtaḥ — rejected (by them); sādhayiṣye — I shall act in such a way; tathā — as; ātmānam — my body; sura-strīṇām — to the celestial women of the heavenly planets; abhīpsitam — desirable; kim — what to speak of; punaḥ — yet; manuja-indrāṇām — of the daughters of worldly kings; iti — in this way; vyavasitaḥ — determined; prabhuḥ — Saubhari, the greatly powerful mystic.
TRANSLATION
Saubhari Muni thought: I am now feeble because of old age. My hair has become grey, my skin is slack, and my head always trembles. Besides, I am a yogī. Therefore women do not like me. Since the King has thus rejected me, I shall reform my body in such a way as to be desirable even to celestial women, what to speak of the daughters of worldly kings.