SB 9.3.35: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''iti'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādiṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 ādiṣṭaḥ]'' — being ordered by Lord Brahmā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhivandya&tab=syno_o&ds=1 abhivandya]'' — after offering obeisances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajam&tab=syno_o&ds=1 ajam]'' — unto Lord Brahmā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpaḥ&tab=syno_o&ds=1 nṛpaḥ]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puram&tab=syno_o&ds=1 puram]'' — to his own residence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āgataḥ&tab=syno_o&ds=1 āgataḥ]'' — returned; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tyaktam&tab=syno_o&ds=1 tyaktam]'' — which was vacant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṇya&tab=syno_o&ds=1 puṇya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jana&tab=syno_o&ds=1 jana]'' — of higher living entities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=trāsāt&tab=syno_o&ds=1 trāsāt]'' — because of their fear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhrātṛbhiḥ&tab=syno_o&ds=1 bhrātṛbhiḥ]'' — by his brothers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dikṣu&tab=syno_o&ds=1 dikṣu]'' — in different directions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avasthitaiḥ&tab=syno_o&ds=1 avasthitaiḥ]'' — who were residing. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:57, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 35
- ity ādiṣṭo 'bhivandyājaṁ
- nṛpaḥ sva-puram āgataḥ
- tyaktaṁ puṇya-jana-trāsād
- bhrātṛbhir dikṣv avasthitaiḥ
SYNONYMS
iti — thus; ādiṣṭaḥ — being ordered by Lord Brahmā; abhivandya — after offering obeisances; ajam — unto Lord Brahmā; nṛpaḥ — the King; sva-puram — to his own residence; āgataḥ — returned; tyaktam — which was vacant; puṇya-jana — of higher living entities; trāsāt — because of their fear; bhrātṛbhiḥ — by his brothers; dikṣu — in different directions; avasthitaiḥ — who were residing.
TRANSLATION
Having received this order from Lord Brahmā, Kakudmī offered obeisances unto him and returned to his own residence. He then saw that his residence was vacant, having been abandoned by his brothers and other relatives, who were living in all directions because of fear of such higher living beings as the Yakṣas.