SB 9.20.20: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''yadā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yadā&tab=syno_o&ds=1 yadā]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagṛhe&tab=syno_o&ds=1 jagṛhe]'' — accepted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājā&tab=syno_o&ds=1 rājā]'' — the King (Duṣmanta); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāryā&tab=syno_o&ds=1 bhāryā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putrau&tab=syno_o&ds=1 putrau]'' — his real son and real wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aninditau&tab=syno_o&ds=1 aninditau]'' — not abominable, not accused by anyone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śṛṇvatām&tab=syno_o&ds=1 śṛṇvatām]'' — while hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūtānām&tab=syno_o&ds=1 bhūtānām]'' — all the people; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khe&tab=syno_o&ds=1 khe]'' — in the sky; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāk&tab=syno_o&ds=1 vāk]'' — a sound vibration; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — declared; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśarīriṇī&tab=syno_o&ds=1 aśarīriṇī]'' — without a body. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:51, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 20
- yadā na jagṛhe rājā
- bhāryā-putrāv aninditau
- śṛṇvatāṁ sarva-bhūtānāṁ
- khe vāg āhāśarīriṇī
SYNONYMS
yadā — when; na — not; jagṛhe — accepted; rājā — the King (Duṣmanta); bhāryā-putrau — his real son and real wife; aninditau — not abominable, not accused by anyone; śṛṇvatām — while hearing; sarva-bhūtānām — all the people; khe — in the sky; vāk — a sound vibration; āha — declared; aśarīriṇī — without a body.
TRANSLATION
When the King refused to accept his wife and son, who were both irreproachable, an unembodied voice spoke from the sky as an omen and was heard by everyone present.
PURPORT
Mahārāja Duṣmanta knew that Śakuntalā and the boy were his own wife and son, but because they came from outside and were unknown to the citizens, he at first declined to accept them. Śakuntalā, however, was so chaste that an omen from the sky declared the truth so that others could hear. When everyone heard from the omen that Śakuntalā and her child were truly the King's wife and son, the King gladly accepted them.