SB 9.18.31: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''vilokya'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vilokya&tab=syno_o&ds=1 vilokya]'' — by seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=auśanasīm&tab=syno_o&ds=1 auśanasīm]'' — Devayānī, the daughter of Śukrācārya; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King Parīkṣit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarmiṣṭhā&tab=syno_o&ds=1 śarmiṣṭhā]'' — the daughter of Vṛṣaparvā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajām&tab=syno_o&ds=1 prajām]'' — possessing nice children; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kvacit&tab=syno_o&ds=1 kvacit]'' — at some time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — him (King Yayāti); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vavre&tab=syno_o&ds=1 vavre]'' — requested; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rahasi&tab=syno_o&ds=1 rahasi]'' — in a secluded place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakhyāḥ&tab=syno_o&ds=1 sakhyāḥ]'' — of her friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patim&tab=syno_o&ds=1 patim]'' — the husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtau&tab=syno_o&ds=1 ṛtau]'' — at the appropriate time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satī&tab=syno_o&ds=1 satī]'' — being in that position. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:48, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 31
- vilokyauśanasīṁ rājañ
- charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
- tam eva vavre rahasi
- sakhyāḥ patim ṛtau satī
SYNONYMS
vilokya — by seeing; auśanasīm — Devayānī, the daughter of Śukrācārya; rājan — O King Parīkṣit; śarmiṣṭhā — the daughter of Vṛṣaparvā; su-prajām — possessing nice children; kvacit — at some time; tam — him (King Yayāti); eva — indeed; vavre — requested; rahasi — in a secluded place; sakhyāḥ — of her friend; patim — the husband; ṛtau — at the appropriate time; satī — being in that position.
TRANSLATION
O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.