SB 9.14.31: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''te'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they, the Gandharvas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visṛjya&tab=syno_o&ds=1 visṛjya]'' — after giving up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uraṇau&tab=syno_o&ds=1 uraṇau]'' — the two lambs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — on the spot; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyadyotanta&tab=syno_o&ds=1 vyadyotanta] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sma&tab=syno_o&ds=1 sma]'' — illuminated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidyutaḥ&tab=syno_o&ds=1 vidyutaḥ]'' — shining like lightning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādāya&tab=syno_o&ds=1 ādāya]'' — taking in hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=meṣau&tab=syno_o&ds=1 meṣau]'' — the two lambs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āyāntam&tab=syno_o&ds=1 āyāntam]'' — returning; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nagnam&tab=syno_o&ds=1 nagnam]'' — naked; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aikṣata&tab=syno_o&ds=1 aikṣata]'' — saw; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sā&tab=syno_o&ds=1 sā]'' — Urvaśī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patim&tab=syno_o&ds=1 patim]'' — her husband. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:43, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 31
- te visṛjyoraṇau tatra
- vyadyotanta sma vidyutaḥ
- ādāya meṣāv āyāntaṁ
- nagnam aikṣata sā patim
SYNONYMS
te — they, the Gandharvas; visṛjya — after giving up; uraṇau — the two lambs; tatra — on the spot; vyadyotanta sma — illuminated; vidyutaḥ — shining like lightning; ādāya — taking in hand; meṣau — the two lambs; āyāntam — returning; nagnam — naked; aikṣata — saw; sā — Urvaśī; patim — her husband.
TRANSLATION
After giving up the two lambs, the Gandharvas shone brightly like lightning, thus illuminating the house of Purūravā. Urvaśī then saw her husband returning with the lambs in hand, but he was naked, and therefore she left.