SB 8.19.20: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''na'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pumān&tab=syno_o&ds=1 pumān]'' — any person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — unto me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upavrajya&tab=syno_o&ds=1 upavrajya]'' — after approaching; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūyaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhūyaḥ]'' — again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yācitum&tab=syno_o&ds=1 yācitum]'' — to beg; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arhati&tab=syno_o&ds=1 arhati]'' — deserves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmāt&tab=syno_o&ds=1 tasmāt]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛtti&tab=syno_o&ds=1 vṛtti]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karīm&tab=syno_o&ds=1 karīm]'' — suitable to maintain Yourself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūmim&tab=syno_o&ds=1 bhūmim]'' — such land; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaṭo&tab=syno_o&ds=1 vaṭo]'' — O small ''brahmacārī''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmam&tab=syno_o&ds=1 kāmam]'' — according to the necessities of life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratīccha&tab=syno_o&ds=1 pratīccha]'' — take; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — from me. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:22, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 20
- na pumān mām upavrajya
- bhūyo yācitum arhati
- tasmād vṛttikarīṁ bhūmiṁ
- vaṭo kāmaṁ pratīccha me
SYNONYMS
na — not; pumān — any person; mām — unto me; upavrajya — after approaching; bhūyaḥ — again; yācitum — to beg; arhati — deserves; tasmāt — therefore; vṛtti-karīm — suitable to maintain Yourself; bhūmim — such land; vaṭo — O small brahmacārī; kāmam — according to the necessities of life; pratīccha — take; me — from me.
TRANSLATION
O small boy, one who approaches me to beg something should not have to ask anything more, anywhere. Therefore, if You wish, You may ask from me as much land as will suffice to maintain You according to Your needs.