SB 8.11.39: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tām'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tām&tab=syno_o&ds=1 tām]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daivīm&tab=syno_o&ds=1 daivīm]'' — ominous; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=giram&tab=syno_o&ds=1 giram]'' — voice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ākarṇya&tab=syno_o&ds=1 ākarṇya]'' — after hearing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maghavān&tab=syno_o&ds=1 maghavān]'' — Lord Indra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samāhitaḥ&tab=syno_o&ds=1 samāhitaḥ]'' — becoming very careful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhyāyan&tab=syno_o&ds=1 dhyāyan]'' — meditating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phenam&tab=syno_o&ds=1 phenam]'' — appearance of foam; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thereafter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apaśyat&tab=syno_o&ds=1 apaśyat]'' — he saw; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāyam&tab=syno_o&ds=1 upāyam]'' — the means; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ubhaya&tab=syno_o&ds=1 ubhaya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmakam&tab=syno_o&ds=1 ātmakam]'' — simultaneously dry and moist. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:13, 18 February 2024
TEXT 39
- tāṁ daivīṁ giram ākarṇya
- maghavān susamāhitaḥ
- dhyāyan phenam athāpaśyad
- upāyam ubhayātmakam
SYNONYMS
tām — that; daivīm — ominous; giram — voice; ākarṇya — after hearing; maghavān — Lord Indra; su-samāhitaḥ — becoming very careful; dhyāyan — meditating; phenam — appearance of foam; atha — thereafter; apaśyat — he saw; upāyam — the means; ubhaya-ātmakam — simultaneously dry and moist.
TRANSLATION
After hearing the ominous voice, Indra, with great attention, began to meditate on how to kill the demon. He then saw that foam would be the means, for it is neither moist nor dry.