SB 3.18.24: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''mā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — do not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=enam&tab=syno_o&ds=1 enam]'' — him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māyā&tab=syno_o&ds=1 māyā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinam&tab=syno_o&ds=1 vinam]'' — skilled in conjuring tricks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛptam&tab=syno_o&ds=1 dṛptam]'' — arrogant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niraṅkuśam&tab=syno_o&ds=1 niraṅkuśam]'' — self-sufficient; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asat&tab=syno_o&ds=1 asat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamam&tab=syno_o&ds=1 tamam]'' — most wicked; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ākrīḍa&tab=syno_o&ds=1 ākrīḍa]'' — play with; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāla&tab=syno_o&ds=1 bāla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — like a child; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]'' — O Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśīviṣam&tab=syno_o&ds=1 āśīviṣam]'' — a serpent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=utthitam&tab=syno_o&ds=1 utthitam]'' — aroused. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:35, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 24
- mainaṁ māyāvinaṁ dṛptaṁ
- niraṅkuśam asattamam
- ākrīḍa bālavad deva
- yathāśīviṣam utthitam
SYNONYMS
mā — do not; enam — him; māyā-vinam — skilled in conjuring tricks; dṛptam — arrogant; niraṅkuśam — self-sufficient; asat-tamam — most wicked; ākrīḍa — play with; bāla-vat — like a child; deva — O Lord; yathā — as; āśīviṣam — a serpent; utthitam — aroused.
TRANSLATION
Lord Brahmā continued: My dear Lord, there is no need to play with this serpentine demon, who is always very skilled in conjuring tricks and is arrogant, self-sufficient and most wicked.
PURPORT
No one is unhappy when a serpent is killed. It is a practice among village boys to catch a serpent by the tail and play with it for some time and then kill it. Similarly, the Lord could have killed the demon at once, but He played with him in the same way as a child plays with a snake before killing it. Brahmā requested, however, that since the demon was more wicked and undesirable than a serpent, there was no need to play with him. It was his wish that he be killed at once, without delay.