SB 12.9.31-32: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmin&tab=syno_o&ds=1 tasmin]'' — in that water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthivyāḥ&tab=syno_o&ds=1 pṛthivyāḥ]'' — of land; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kakudi&tab=syno_o&ds=1 kakudi]'' — on the raised place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prarūḍham&tab=syno_o&ds=1 prarūḍham]'' — growing up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaṭam&tab=syno_o&ds=1 vaṭam]'' — the banyan tree; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — of it; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parṇa&tab=syno_o&ds=1 parṇa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṭe&tab=syno_o&ds=1 puṭe]'' — within the slight depression of the leaf; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śayānam&tab=syno_o&ds=1 śayānam]'' — lying; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tokam&tab=syno_o&ds=1 tokam]'' — the child; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — for himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prema&tab=syno_o&ds=1 prema]'' — of love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sudhā&tab=syno_o&ds=1 sudhā]'' — like nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smitena&tab=syno_o&ds=1 smitena]'' — with a smile; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirīkṣitaḥ&tab=syno_o&ds=1 nirīkṣitaḥ]'' — being looked upon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apāṅga&tab=syno_o&ds=1 apāṅga]'' — of the corner of His eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirīkṣaṇena&tab=syno_o&ds=1 nirīkṣaṇena]'' — by the glance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bālakam&tab=syno_o&ds=1 bālakam]'' — infant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vīkṣya&tab=syno_o&ds=1 vīkṣya]'' — looking upon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=netrābhyām&tab=syno_o&ds=1 netrābhyām]'' — by his eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhiṣṭhitam&tab=syno_o&ds=1 dhiṣṭhitam]'' — placed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdi&tab=syno_o&ds=1 hṛdi]'' — within his heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhyayāt&tab=syno_o&ds=1 abhyayāt]'' — ran forward; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṅkliṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 saṅkliṣṭaḥ]'' — greatly agitated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pariṣvaktum&tab=syno_o&ds=1 pariṣvaktum]'' — to embrace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhokṣajam&tab=syno_o&ds=1 adhokṣajam]'' — the transcendental Supreme Lord. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:10, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 31-32
- tasmin pṛthivyāḥ kakudi prarūḍhaṁ
- vaṭaṁ ca tat-parṇa-puṭe śayānam
- tokaṁ ca tat-prema-sudhā-smitena
- nirīkṣito 'pāṅga-nirīkṣaṇena
- atha taṁ bālakaṁ vīkṣya
- netrābhyāṁ dhiṣṭhitaṁ hṛdi
- abhyayād ati-saṅkliṣṭaḥ
- pariṣvaktum adhokṣajam
SYNONYMS
tasmin — in that water; pṛthivyāḥ — of land; kakudi — on the raised place; prarūḍham — growing up; vaṭam — the banyan tree; ca — and; tat — of it; parṇa-puṭe — within the slight depression of the leaf; śayānam — lying; tokam — the child; ca — and; tat — for himself; prema — of love; sudhā — like nectar; smitena — with a smile; nirīkṣitaḥ — being looked upon; apāṅga — of the corner of His eyes; nirīkṣaṇena — by the glance; atha — then; tam — that; bālakam — infant; vīkṣya — looking upon; netrābhyām — by his eyes; dhiṣṭhitam — placed; hṛdi — within his heart; abhyayāt — ran forward; ati-saṅkliṣṭaḥ — greatly agitated; pariṣvaktum — to embrace; adhokṣajam — the transcendental Supreme Lord.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
In that vast sea he again saw the banyan tree growing on the tiny island and the infant boy lying within the leaf. The child glanced at him from the corner of His eyes with a smile imbued with the nectar of love, and Mārkaṇḍeya took Him into his heart through his eyes. Greatly agitated, the sage ran to embrace the transcendental Personality of Godhead.